La mancanza di umiltà di fronte alla natura di cui fate sfoggio, mi sconcerta.
The lack of humility before nature that's being displayed here staggers me.
Quando conosci la natura di una cosa, sai anche di cosa e' capace.
When you understand the nature of a thing... you know what it's capable of.
Materiale importante su Cristo darebbe alla gente una maggiore comprensione della natura di Dio.
Any important material about Christ would give people a better understanding of God.
La natura di Dio, la nascita da una vergine, è da fede cieca ma accettare che una coppia sposata non ha mai avuto rapporti è qualcosa di incredibile!
The nature of God and the virgin birth, those are leaps of faith. But to believe a married couple never got down, that's just plain gullibility.
Esamina la natura di tutto ciò che osservi.
Examine the nature of everything you observe.
Non e' nella natura di un dissennatore il perdonare.
It is not in the nature of a dementor to be forgiving.
Perché tu conosca la natura di ciò che desideri.
So you will know the nature of what you desire.
Non sono riuscito a stabilire l'esatta natura di quei segni.
I wasn't able to determine the exact nature of those.
Ma è nella natura di un'esca.
But that's the nature of being the bait.
Questa e' la natura di una vera amicizia.
This is the nature of a real friendship.
Nessuno e' mai riuscito a cambiare la natura di un elemento in un altra.
To change the very nature of one thing to another has defeated all who have tried.
Stabiliscono oltre ogni ragionevole dubbio le circostanze e la natura di questo nefando crimine.
They establish beyond any reasonable doubt the circumstances and the nature of these heinous crimes.
(capitano) data la natura di questo crimine siete autorizzati a fare gli straordinari.
Due to the nature of this crime, you've got full authorization for overtime if you need it.
Anche se non posso rivelare la natura di tale prodotto, credetemi se vi dico che solo con l'annuncio del suo sviluppo... la BR di colpo si riposizionera' in vetta al mercato globale.
And while I cannot reveal the nature of this product, believe me when I tell you that simply by announcing its development... "... BR will be dramatically repositioned at the summit of the global marketplace."
A causa della natura di questo steroide che è di grande importanza che esso sia stato fabbricato in un ambiente sterile al 100% da proteggere dall'infezione e molti laboratori sotterranei non hanno questa capacità.
Because of the attributes of this steroid it is of great relevance that it was made in an ONE HUNDRED % sterilized setting concerning safeguard from infection and several underground labs lack this capacity.
Mentre ci sforziamo di fornire solo collegamenti di qualità a siti web utili ed etici, non abbiamo alcun controllo sul contenuto e la natura di questi siti.
While we strive to provide only quality links to useful and ethical websites, we have no control over the content and nature of these sites.
Anavar non ha alcun tipo di misurabile attività estrogenica (a causa della sua natura di essere un derivato DHT), né possiede alcuna attività progestinica.
Anavar does not have any measurable estrogenic activity (as a result of its nature of being a DHT derivative), neither does it hold any type of Progestogenic task.
La verità è che il difetto fa parte della natura di un diamante.
The truth is that anything you can say about the diamond is in the nature of a flaw.
Direi che va contro la natura di un predatore.
Kind of goes against the grain of being a predator.
La salvezza consiste nella libertà dalla schiavitù della vecchia natura di peccato e nell’essere liberi di costruire una giusta relazione con Dio.
Salvation is becoming free from having to serve the old sin nature, and being free to pursue a right relationship with God.
Servono a capire la vera natura di uno spettacolo.
That's why they call them previews. That's where you figure out what the play is.
Ricordi la precisa natura di queste minacce?
Do you remember the precise nature of this threat?
E sfortunatamente, data la natura di questo crimine... non c'e' molto che i miei uomini possano fare.
And unfortunately, due to the nature of this crime, there's not much my people can do.
E quale sarebbe la natura di questi affari?
And the nature of these dealings would be?
E' proprio l'ora che io e lei facciamo una chiacchierata sulla vera natura di Vigilance.
It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance.
Dire che questo albergo ha ampi margini di miglioramento significherebbe minimizzare la strana natura di questa operazione.
To say that there is huge room for improvement in the running of this hotel would be to understate the surreally haphazard nature of your operation.
Vuol dire che l'odio le ha fatto dimenticare la sua natura di madre.
It is said that hate made her forget her true nature as a mother.
La natura di tutte le sorelle.
The nature of all the sisters.
Non e' sempre facile vedere la vera natura di qualcuno.
It's not always easy to see someone's true colors.
Non hai imparato nulla dal mondo della natura di cui sei tanto innamorato?
Have you learned nothing from the natural world in which you love so much?
Thadeous, non e' che per caso le hai raccontato qualcosa sulla natura di questa missione, vero?
Thadeous, you didn't by chance tell her anything about the nature of our quest, did you?
E quale era la natura di questa conversazione?
And what was the nature of this conversation?
Vuole scatenare la sua natura di lupo mannaro.
He wants to trigger that part of him that's a werewolf. - Klaus can't be killed?
Perche' pensi di poter cambiare l'elemento alla base della natura di un vampiro?
What makes you think that you can change the basic nature of a vampire?
E' sempre bello osservare la vera natura di un vampiro.
It's always nice to see a vampire in his true element.
Lena Duchannes... con la sua vera natura, rivelerà la vera natura di tutto il potere per il nuovo ciclo.
Lena Duchannes... her true nature will reveal the true nature of all power... for the new cycle.
Tuttavia, a causa della natura di Internet, l'accesso ininterrotto e l'assenza di errori nella trasmissione non possono essere garantiti.
We will try to make the website error-free. However, due to the nature of the internet, this cannot be guaranteed.
La natura di Internet è tale che non possiamo garantire o garantire la sicurezza delle informazioni che ci trasmettete via Internet.
The nature of the Internet is such that we cannot guarantee or warrant the security of any information you transmit to us via the Internet.
Natura di conferimento dei dati personali
Nature of the contribution of personal data
Potremmo eventualmente avere altri legittimi interessi e in tal caso, ove appropriato, informeremo il candidato sulla natura di tali legittimi interessi al momento opportuno.
We may have other legitimate interests and if appropriate we will make clear to you at the relevant time what those legitimate interests are.
Anonymous: Caro Fox News, purtroppo ha attirato la nostra attenzione il fatto che sia il nome che la natura di Anonymous siano stati infangati.
Anonymous: Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged.
La natura di una determinata cellula che attiva la propria biochimica di base è determinata da quali di questi 25.000 geni vengono attivati e a quale livello si attivano.
And the nature of a given cell driving its underlying biochemistry is dictated by which of these 25, 000 genes are turned on and at what level they're turned on.
Essenzialmente, è un generico dispositivo di computazione, riceve qualsiasi tipo di dato e capisce cosa farne e questo, credo, permette a Madre Natura di dilettarsi con ogni sorta di canali di input.
It's essentially a general purpose computing device, and it just takes in everything and figures out what it's going to do with it, and that, I think, frees up Mother Nature to tinker around with different sorts of input channels.
Facciamo, facciamo, facciamo, facciamo, sapendo che quando si parla di natura, di linguaggio o di paesaggio sonoro, non c'è fine all'ispirazione - se rimaniamo in ascolto.
We make, we make, we make, we make, knowing that when it comes to nature or language or soundscape, there is no end to the inspiration -- if we are listening.
Ma la natura di queste persone di solito si perde per il modo di parlare di rifugiati e migranti, perché di solito lo facciamo statistiche alla mano.
But who all of these people are usually gets lost in the way we talk about refugees and migrants, because we usually do that in statistics.
Abbiamo annunciato pubblicamente che conosciamo la natura di quei filamenti.
We announced to the world that we know what these streaks are.
E lo credo perché la mia ricerca mi dice che la coscienza ha meno a che fare con l'intelligenza pura e più con la nostra natura di organismi che vivono e respirano.
And I think this because my research is telling me that consciousness has less to do with pure intelligence and more to do with our nature as living and breathing organisms.
può indagare il significato dell'infinito, chiedersi il significato della sua stessa esistenza, riguardo alla natura di Dio.
It can contemplate the meaning of infinity, ask questions about the meaning of its own existence, about the nature of God.
5.3508131504059s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?